News
A time to forgive: Israel prepares for Yom Kippur
Kobi Nachshoni, Roi Yanovsky
Published: 11.10.16, 14:19
Comment Comment
Print comment Print comment
Back to article
1 Talkbacks for this article
1. 'Kol Nidre'
USA Christian   (10.11.16)
Don't know enough about Yum Kippur. So looked it up and found two, very similar translation.

Here an authorized translation from the regular prayer-book issued by the Hebrew Publishing Company:
"All vows, obligations, oaths or anathemas, pledges of all names, which we shall have vowed, sworn, devoted or bound ourselves to, from this day of atonement (whose arrival we hope for in happiness) to the next, we repent, aforehand, of them all, they shall be deemed absolved, forgiven, annulled, void and made of no effect; they shall not be binding nor have any power; the vows shall not be reckoned vows, the obligations shall not be reckoned obligatory, nor the oaths considered oaths.”
JewishEncyclopedia.com translation:
"All vows [], obligations, oaths, and anathemas, whether called 'ḳonam,' 'ḳonas,' or by any other name, which we may vow, or swear, or pledge, or whereby we may be bound, from this Day of Atonement until the next (whose happy coming we await), we do repent. May they be deemed absolved, forgiven, annulled, and void, and made of no effect; they shall not bind us nor have power over us. The vows shall not be reckoned vows; the obligations shall not be obligatory; nor the oaths be oaths.

I noticed the first word “all” and has no limitation kind of a blank check.
Back to article